Страница 1 от 2

Упълномощаване от чужд гражданин

МнениеПубликувано на: 07 Сеп 2007, 15:39
от mladjurist
Добър ден на всички!
Предварително моля за извинение ако въпросът ми Ви се стори елементарен, но нямам никакъв опит и не съм сигурен в отговора.
Въпросът ми е: Може ли чужд гражданин на държава-членка на ЕС да упълномощи пред нотариус в своята държава български граждадин, който да закупи от негово име и за негова сметка имот в България? Или непременно упълномощаването трябва да е пред български нотариус?
Благодаря на всички, които ще се включат в темата.

Re: Упълномощаване от чужд гражданин

МнениеПубликувано на: 07 Сеп 2007, 16:27
от latinka
mladjurist написа:Добър ден на всички!
Предварително моля за извинение ако въпросът ми Ви се стори елементарен, но нямам никакъв опит и не съм сигурен в отговора.
Въпросът ми е: Може ли чужд гражданин на държава-членка на ЕС да упълномощи пред нотариус в своята държава български граждадин, който да закупи от негово име и за негова сметка имот в България? Или непременно упълномощаването трябва да е пред български нотариус?
Благодаря на всички, които ще се включат в темата.


здравей,

чужд гражданин в чужбина може да завери пълномощно пред нотарус в страната където пребивава, като пълномощното трябва да е на официалния език на тази страна. След като го завери пред тамошния нотариус, пълномощното трябва да се апостилира.
в случая роля играе не толкова дали страната е членка на ЕС или не, а дали е страна по хагската конвенция от 1961г. (май всички страни - членки на ЕС са) http://en.wikipedia.org/wiki/Hague_Conv ... _Documents

Като пристигне така завереното и апостилирано пълномощно в БГ, трябва да се преведе, включително и апостила. Някои нотариуси искат и легализация, други - не.

МнениеПубликувано на: 07 Сеп 2007, 17:40
от mladjurist
Много благодаря за вниманието и отделеното време!

МнениеПубликувано на: 07 Сеп 2007, 23:02
от diaida
След изчерпателния и точен отговор на latinka ми се иска само да добавя, че след, като бъде преведено пълномощното то се заверява задължително, но само превода на документа от чуждия на български език от Консулска служба към МВнР на БГ. Има и още един вариант за упълномощаване от чужд. гражданин на бълг. гражданин и то е -
чужд. гражданин да отиде в БГ Консулството ни в страната от която е и там самия Консул, който владее и двата езика да състави и подпише това пълномощно. В този случай Консулът изпълнява функцията на Нотариус и може да се избегнат допълнителните преводи и легализации по документа, тъй като той е написан и преведен в самото Посолство. Естествено последното важи най-вече за страни, които не са подписали Хагската конвенция от 05.10.1961 г. (тоест нямат право да положат APOSTILLE).

МнениеПубликувано на: 07 Сеп 2007, 23:46
от latinka
със сигурност по-евтиния вариант е пълномощното да се завери направо от консула било то в страна подписала хагската конвенция или не :-)

самото пълномощно може и да не е написано и преведено в посолството ни - много често съм писала и изпращала двуезични пълномощни, които са били подписвани от съответното лице и заверявани от съответния консул без допълнителни изисквания...

МнениеПубликувано на: 08 Сеп 2007, 00:13
от diaida
Да, може и двуезични ... но и само на български съм виждала но в интерес на истината не помня дали отдолу някъде пишеше, че са му го изчели на майчиния език или не, за това не съм сигурна ...

МнениеПубликувано на: 08 Сеп 2007, 08:45
от pinkopanter
На мен нотариуси са ми отказвали сделки, когато в пълномощни няма текст на преводач, от който да е видно че е извърил превода от български език на упълномощителя.

МнениеПубликувано на: 08 Сеп 2007, 12:08
от prof_prof
Темата е много интересна с оглед на това, че се дава свобода на преценка на българския нотариус кой вариант на пълномощното да приеме!
В този случай според мен най-удачно е ако има възможност чуждият гражданин да направи пълномощното пред българския консул. По този начин ще се избегнат изискванията на чуждото право към документа. В някои държави, например Франция, пълномощното се подписва, както от упълномощителя, така и от упълномощения.
Ако лицето няма възможност да отиде при консула (примерно живее много далече) според мен вариантът с двуезичното пълномощно е най-приемлив!

МнениеПубликувано на: 08 Сеп 2007, 12:17
от mladjurist
Много благодаря на всички за отговорите. :D
Нямах представа, че могат да се пишат двуезични пълномощни! Как се прави това? Както с двуезичните договори ли?
Prof_prof е отгатнал, че става въпрос за Франция, а човекът наистина живее в провинцията и едва ли ще "отскочи" до Париж, за да посети бг консул.
Моля Ви, дайте ми насока как да напиша двуезично пълномощно!

МнениеПубликувано на: 08 Сеп 2007, 12:34
от prof_prof
Аз лично не съм писал досега двуезично пълномощно, но предполагам, че както договора!

МнениеПубликувано на: 08 Сеп 2007, 12:48
от zzzzz
latinka написа:със сигурност по-евтиния вариант е пълномощното да се завери направо от консула било то в страна подписала хагската конвенция или не :-)

самото пълномощно може и да не е написано и преведено в посолството ни - много често съм писала и изпращала двуезични пълномощни, които са били подписвани от съответното лице и заверявани от съответния консул без допълнителни изисквания...

Извинете ме ако греша, но дори и да е двуезично пълномощното то за да има действие на територията на БГ трябва да е заверено или в наше консулство в другата държава или да е с апостил.Фактически пак остава разкарването да наше консулство в чужда държава, нали?Аз имам същия проблем.Ирландск гражданин иска да ме упълномощи да му закупя имот в БГ, но гражданинът се намира в собствената си държава и тези действия той следва да извърши оттам.Няма как освен да отиде в консулството ни в Ирландия? Иначе имам двуезично пълномощно, но само бълг.-английски език, а под него има текст че даден преводач(не заклет) е изчел документа на родния език на упълномощителя.

МнениеПубликувано на: 08 Сеп 2007, 12:57
от prof_prof
А не може ли нотариусът да постави апостил?

МнениеПубликувано на: 08 Сеп 2007, 13:02
от zzzzz
prof_prof написа:А не може ли нотариусът да постави апостил?

Не.Освен собственият си печат не знам да може да поставя друг.

МнениеПубликувано на: 08 Сеп 2007, 13:16
от mladjurist
Това означава ли накратко, че независимо кой е съставил пълномощното (нотариус или консул), апостилът се поставя от консула? Това дейност резервирана само за него ли е? В България кой поставя апостил?

МнениеПубликувано на: 08 Сеп 2007, 13:19
от prof_prof
Къде stе latinka? :roll:

МнениеПубликувано на: 09 Сеп 2007, 10:45
от taen
До zzzzz: Имам доста опит точно с ирландски граждани и процедурата е следната: Ирландския гражданин пред ирландски нотариус те упълномощава да извършиш съответната сделка от негово име и за негове сметка. Пълномощното е на английски език. Апостила ВИНАГИ се поставя САМО от Министерството на външните работи на съответната страна, където нотариуса е извършил упълномощаването или въобще някакво действие. След това нотариално завереното и апостилирано пълномощно се изпраща към упълномощения в България. Превежда се от заклет преводач, който се подписва и слага своя печат. Това е достатъчно за да минават сделките пред едни от най-стриктните нотариуси. Само внимавай, защото ирландците често допускат невероятни грешки. Най-добре е да им изготвиш пълномощното и да им го пратиш за нотариална заверка и апостил.

И нали знаеш, че са необходими декларации за гражданско състояние!:) Процедурата е същата. Успех!

МнениеПубликувано на: 09 Сеп 2007, 11:14
от mladjurist
Това би трябвало да може да се приложи и в други страни, членки на ЕС, нали?

МнениеПубликувано на: 09 Сеп 2007, 14:53
от prof_prof
Според мен постът на taen дава достатъчно яснота. За Вас е важно пълномощното, което ще представите да Ви дава представителна власт. Затова е неоходимо то да е съставено от нотариус, да е апостилирано, преведено и легализирано.
УСПЕХ!

МнениеПубликувано на: 09 Сеп 2007, 18:06
от zzzzz
Благодаря много за отговора, taen. Наистина се чудех кога как и къде ще се постави апостил на пълномощното. Ирландецът ще купува и в този случай пак ли ще трябва декларация за гражданско състояние-не, нали? Само декларация по ЗМИП защото ще плаща цената в брой.

МнениеПубликувано на: 09 Сеп 2007, 20:44
от latinka
събота и неделя бе хора, почивки, ала-бала ;-)

мисля, че таен отговори на повечето въпроси.

така, да обобщим двата варианта:
1. ако упълномощителят може да пътува до консула ни в държавата където се намира - може да завери двуезичното пълномощно (да, текста се пише в две колонки като договор) го подписва там, като трябва да го подпише и под българския и под чудоезиковия вариант. Ако може с него да пътува певодач да удостовери верността на превода - ок, може да се сложи текст под пълномощното че е преведено, ако не - до сега не съм имала проблеми и без да има такъв текст. Пълномощното се заверява от консула ни и пей сърце.

2. варианта с нотариус в държавата където пребивава чужденеца - хваща за ушите тамошен нотариус и пълномощното, което сте му изпратили (изготвяйте си пълномощното вие - няма как чужд нотариус да знае какви са изискванията в бг за купуване на имот) - по-лесния вариант е отново да е двуезично (не се налага после превод в БГ, а направо си го използвате, освен ако нотариуса не държи да му се преведе апостила, което ми се струва безумно, но ми се е случвало), до сега не съм имала проблем ако отдолу не се е разписал и преводач, така че може и без него, ако е двуезично, отново се подписва под двата текста и нотариуса си слага печата.
Понякога нотариусите могат да съдействат и за поставянето на апостила - изпращат документите във външното министерство на съответната държава и ги връщат обратно на човека и апостилирани. Ако нотариуса не може да съдейства - обяснете на човека че трябва да се свърже със външното мин. на неговата държава и да му укажат къде да ги прати за апостил.
Изпраща ги на вас обратно и тук - превод (ако е нужен) и си знаете.

3. Необходимите документи за покупка - пълномощно, декларация по чл. 25 от ЗННД (гражд. състояние) и декларация по ЗМИП. не забравяйте в нот, акт да пишете дата и място на раждане на купувача за да няма проблем с вписването на акта. Двете декларации - заверени по същата процедура.

лека вечер :-)