събота и неделя бе хора, почивки, ала-бала
мисля, че таен отговори на повечето въпроси.
така, да обобщим двата варианта:
1. ако упълномощителят може да пътува до консула ни в държавата където се намира - може да завери двуезичното пълномощно (да, текста се пише в две колонки като договор) го подписва там, като трябва да го подпише и под българския и под чудоезиковия вариант. Ако може с него да пътува певодач да удостовери верността на превода - ок, може да се сложи текст под пълномощното че е преведено, ако не - до сега не съм имала проблеми и без да има такъв текст. Пълномощното се заверява от консула ни и пей сърце.
2. варианта с нотариус в държавата където пребивава чужденеца - хваща за ушите тамошен нотариус и пълномощното, което сте му изпратили (изготвяйте си пълномощното вие - няма как чужд нотариус да знае какви са изискванията в бг за купуване на имот) - по-лесния вариант е отново да е двуезично (не се налага после превод в БГ, а направо си го използвате, освен ако нотариуса не държи да му се преведе апостила, което ми се струва безумно, но ми се е случвало), до сега не съм имала проблем ако отдолу не се е разписал и преводач, така че може и без него, ако е двуезично, отново се подписва под двата текста и нотариуса си слага печата.
Понякога нотариусите могат да съдействат и за поставянето на апостила - изпращат документите във външното министерство на съответната държава и ги връщат обратно на човека и апостилирани. Ако нотариуса не може да съдейства - обяснете на човека че трябва да се свърже със външното мин. на неговата държава и да му укажат къде да ги прати за апостил.
Изпраща ги на вас обратно и тук - превод (ако е нужен) и си знаете.
3. Необходимите документи за покупка - пълномощно, декларация по чл. 25 от ЗННД (гражд. състояние) и декларация по ЗМИП. не забравяйте в нот, акт да пишете дата и
място на раждане на купувача за да няма проблем с вписването на акта. Двете декларации - заверени по същата процедура.
лека вечер